Jenny Chi Yuen Chan
Ms.
Chan is a native of Hong Kong. Before she came over to live
in New York City in December 1999, she worked with the
Independent Commission Against Corruption (ICAC) of the Hong
Kong Government as a translator/interpreter. She was heavily
engaged in the translation of documents and interpretation
work in the office dealing with liaison on behalf of ICAC
with various levels of the People’s Procuratorates
(Prosecutors Office) in the People’s Republic of China
before and shortly after the historic Handover of Hong Kong
in July 1997.
Ms.Chan
did her Bachelor degree in Chinese from the University of
London and Master degree in Mass Communications from the
University of Leicester, and studied Japanese briefly at
International Christian University in Tokyo. In America, she
has been granted corresponding membership by the American
Translators Association and admitted to the National
Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT).
She is also a member of the Institute of Linguists in the UK
and the International Association of Forensic Linguists.
Among
her publications are research papers entitled “Between
Cantonese and English in court” for the 3rd
Biannual Conference of the International Association of
Forensic Linguists at Duke University, North Carolina in
September 1997 and
“Legal Translation in Hong Kong: cultural and linguist
aspects” for the 21st Century Kunming
International Symposium for Practical Chinese
Writings at Yunnan University, China in July 1999.